Saturday, January 10, 2009

Some updates on the Made In USA post

Anna Karina's character is called Paula Nelson. Jean-Pierre Léaud doesn't play David Goodis (that's Yves Afonso), but Donald Siegel. László Szábo plays Richard Widmark. Someone is called Richard Nixon and another one inspector Aldrich.

I've read somewhere what the French title of Westlake/Parker's novel is in the film's credits, but I can't find it online. I seem to remember it was something about graves. It's not a literal translation of The Jugger, that's for sure.

Made in USA isn't the only film Godard made from a paperback original. One of his most famous films, Pierrot le Fou (1963), was based on Obsession by Lionel White. Which probably means that Godard had a good taste in books. (There's also a Finnish trash flick from the mid-seventies, Karvat/Hairs by one Seppo Huunonen, which is based on the same novel, but I don't really think they knew the Godard connection. White's name is written "Lionell" in the credits. I think this is the only film ever made in Finland based on a paperback original.)

Francois Truffaut, on the other hand, directed many films based on American paperbacks, but I'll be writing about them some other time, since I'm just leaving with Kauto to a birthday party. In ten minutes, that is.

2 comments:

Trent said...

The French title of The Jugger is "Rien dans le coffre." I don't speak French, but a French reader once told me that it translates as "Nothing in the trunk."

Juri said...

Thanks, Trent, that does sound familiar.